Une question, des précisions sur le Michna Béroura ?

Les Rabbanim et les traducteurs du
« Michna Beroura » en français se sont
rendus chez le rav haGaon, rav ’Haïm
Kanievsky chlita, qui leur a donné sa
berakha et a apporté son soutien à
leur travail.

Je leur souhaite, et les bénis, d’avoir le mérite de produire une oeuvre parfaite et d’ajouter de la vigueur à l’étude de la Torah.
Avec la bénédiction de la Torah

Le rav David Schwob chlita, a certifié devant moi qu’un groupe de Talmidei ’Hakhamim, dignes de confiance et dont la crainte du Ciel est pour eux plus importante encore que la connaissance, se sont engagés à traduire les paroles du « Michna Beroura » avec la plus grand exactitude qui soit, afin que le maximum de personnes puissent savoir quelle est la marche à suivre.

Notre cher et grand ami, le Dayan accompli, le Rav haGaon, Rabbi Michael Benitah chlita, Dayan et membre du Rabbinat Orthodoxe « Kehal Yereïm » de Paris, a consulté le livre qui s’apprête à voir le jour et il a témoigné de la justesse de son contenu. Il ne me reste donc plus qu’à remercier et à féliciter le rav Meir Skouri, ainsi que tous ceux qui se sont associés à lui pour contribuer à cette oeuvre sainte, et de les bénir.
Que votre main soit forte et que vous soyez entourés de bénédictions.
